De Havilland DH02 Acier Watch εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο χρήσης για τη συσκευή De Havilland DH02 Acier Watch

De Havilland DH02 Acier Watch εγχειρίδιο χρήστη

Αποσπάσματα από τα περιεχόμενα

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 1

SommaireDescription de la montre 13.Setup (réglages de base de la montre)Principe général de manipulation3.  Réglage de l’heure UTC 4. Chrono14. Fonctions spéciales5.  Flight chrono A. Activation du mode priority B. Chrono standby C. Consultation du carnet de vol pendant l’enregistrement D. Effacement d’un vol en cours d’enregistrementOrganisation du module1. Réglage de l’heure digitale & de la date2.  Réglage de l’alarme A. Enregistrement des volsB. Consultation du carn

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 2

Description de la montreBoucle déployante (réglage idéal)2.1.3.Lunette de réglageÉclairageMode, exit, (mode priority 2 s, mode setup 4 s)Reset, temps intermédiaireEnterStart, stop4. Si vous avez bien mesuré votrepoignet, il doit rester 2 à 3 mm demarge lorsque vous avez fermévotre boucle (réglage idéal).2-3 mm

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 3

Principe général de manipulation2.1. Presser le bouton pour passer d’un mode à l’autrepour entrer dans le mode5.pour confirmer et sortir6. pour un retour immédiat à l’écran de base1xpour 4. Tourner la lunette régler ou choisir les options clignotantes3. Les options clignotantes sont en cours de réglage22x7.pour inverser le sens de lecture des modes sur le bouton8. Presser 2x3pour l’éclairage

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 4

Organisation du moduleFonctions standardsFonctions spécialesheure & dateSETUP réglages de base de la montre4 sec. accéder au mode setup2 sec. activer/désactiver le mode priorityalarme +  heure UTC mode priorityenclencher lechrono standbyheure analogiquechronosélection 12/24hflight chronoheure locale/UTCblock chronobip sonoreDH-02altitudeDH-02mètre/feetDH-02QNHDH-02décimètre/mètreDH-02flight levelDH-02pression hPA/InHGDH-02hauteur QFEDH-02pression QFEDH-02baromètre2 sec. pour sortir

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 5

1. Réglage de l’heure digitale et de la date  3. Réglage de l’heure UTC Presser 2xdans le mode heure, régler les chiffres clignotants, minutes, secondespar la lunette, heures, année, mois, jourretour.  Presser 2xdans le mode heure UTC, régler l’heure clignotantesretour.(H SET) par la lunette( Il est toujours possible de sortir du réglage en cours par) .) .( Il est toujours possible de sortir du réglage en cours par4. Chrono2. Réglage de l’alarmeCorrespond

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 6

5. Flight chronoA. (flight chrono) Enregistrement des vols et des atterrissagesNumérotation des volss’affiche 4 sec. s’affiche 2 sec.   s’affiche 4 sec.  Presserdans le mode flight chrono (FLYChr) pour le départ duchrono flight. L’heure du départ (TkOF) s’affiche 4 sec. puis affiche le chrono flight (FLIGHT), pour enregistrer un atterrissage(Tch-Go), le nombre d’atterrissages s’affiche 2 sec. puis retourne auarrêt du chrono flight, l’heure de l’atchrono flight

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 7

6. Blk chronoA. (blk chrono) Enregistrement des vols et des atterrissagesB. (blk chrono) Consultation du carnet de volNumérotation des volss’affiche 4 sec.Numérotation des vols  s’affiche 4 sec.             s’affiche 4 sec.    Presserdans le mode blk chrono (bLKChr) pour le départ du blkchrono, l’heure du block off s’affiche 4 sec. (bLKOFF) puis affiche leenclenche le flight chrono, l’heure de déblk chrono (blK F),collage (TKOF) s’affiche 4 s

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 8

8. DH-02: QNHC. (blk chrono) Vider la mémoire du carnet de volNumérotation des vols  hP correspond aux hectopascals, In s’affichesi dans le menu setup quand les inchs ont étéchoisi comme unité de réglage   Presserdans le mode blk chrono (bLKChr) pour vider le carnetde vol, confirmer par yes/no pour la remise à zéro complète de laretour. Vous pouvez effacer unmémoire du carnet de volvol en cours d’enregistrement avec la même procédure.( Il est toujours possible de so

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 9

10. DH-02: Hauteur QFE12. DH-02: BaromètreFT correspond aux pieds, M s’affiche sidans le menu setup les mètres ont étéchoisi comme unité de réglage Presser 2x  M correspond aux mètres, FT s’affichesi dans le menu setup les pieds ont étéchoisi comme unité de réglage        dans le mode hauteur (FT/M HGT), mettre à zéro lahauteur QFE (FT/M SET) avec le bouton,( Il est toujours possible de sortir du réglage en cours parretour rapide.).       

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 10

13. Setup (réglages de base de la montre) 8) QNH   4 sec.10) Hauteur QFE9) Flight level  11) Pression QFE  12) BaromètrePour accéder aux réglages de base de la montre (SETUP), presser 4. Pour passer d’un réglage à l’autre presseret poursecondes. Pour sortir du mode setup appuyer 2rentrer dans un réglagesecondes .  Presserdans le mode réglage priority (Prior SEL). Les 12 modesde la montre s’affiche à la suite activer / désactiver (on / oFF) avecpasse au

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 11

F. DH-02: (setup) Sélection mètres / feetC. (setup) Sélection 12 / 24h                        Presserdans le mode de sélection 12 / 24h (SEL 12-24h), choisirretour.avec la lunette le mode désiréPresserdans le mode mètres / feet (SEL M-FT), choisir avec laretour.lunette le mode désiréRemarque: la sélection 12/24h change aussi le format de la date. Month/day si 12hactive day/month si 24h active.( Il est toujours possible de sortir du

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 12

14. Fonctions spécialesA. (fonction spéciale) Activation / désactivation du mode priority2sec.   ouC. (fonction spéciale)Consultation du carnet de vol pendant l’enregistrement s’affiche 2sec.   Presser2 secondes pour activer / désactiver (Prior/Std) le modepriority. Attention, fonctionne que si vous avez sélectionné votremode “prior” dans menu “setup”.Pour paramétrer le mode priority, cous référer au menu setup A, p. 16    Pendant l’enregis

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 13

15. Informations complémentaires DH01 / DH021. Heure digitale, date2. Alarme3. Heure UTC4. Chrono 5. Chrono FLT6. Block Chrono7.  DH-02 Altitude8. DH-02 QNH9.  DH-02 Flight Level10. DH-02 Hauteur QFE11. DH-02  Pression QFE12. DH-02  Baromètre13. Setup 14. Priority15. Chrono Standby16. Croquis2223

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 14

1. Heure digitale, date5. Chrono FlightL’heure digitale se règle indépendamment de l’heure analogique.Ceci permet de l’utiliser comme deuxième fuseau horaire. Leréglage de l’heure digitale ne modifie pas l’heure UTC dans l’écran« heure UTC ».Cette fonction permet au pilote d’enregistrer l’heure de décollage,l’heure d’atterrissage, d’avoir le total du temps de vol ainsi quede comptabiliser ses atterrissages (mise en mémoire possible,99 vols). Vous pouvez enregis

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 15

L’ altitude maximum mesurable est de 15’767m.9. Flight Level (voir croquis p.29)La résolution de l’altimètre est de 10cm. La sensibilité extrême ducapteur détecte des variations infimes de pression (porte qui seferme ou s’ouvre dans une pièce, vent fort, variations de la pressionmétéorologique en temps réel).Le niveau de vol est utilisé pour garantir l’espacement des aéronefsen vol. Le calage de l’altimètre est basé sur la valeur moyenne dela pression de l’atmosphèr

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 16

Si vous calibrez la pression QFE d’après les données d’un organeofficiel (exemple: tour de contrôle) de la région où vous êtes, il estpossible de lire l’altitude par rapport au sol en allant sur l’écranm /feet QFE, les 2 fonctions sont liées.12. BaromètreLe baromètre permet de lire en permanence la pression QNH avecune résolution au dixième hPa. Cela permet d’avoir une grandeprécision de l’évolution de la pression.Pour calibrer votre baromètre, il est indispensable de

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 17

16. Entretien et limitation d’utilisationComme tous les objets de valeur, les montres De Havilland méritentun soin tout particulier.Votre montre De Havilland est étanche jusqu’à une surpressionde 5 bars, correspondant à une profondeur 50 mètres. Après chaqueimmersion dans l’eau de mer (salée) ou de piscine (chlorée), lamontre et le bracelet métallique doivent être rincés à l’eau douce.Il est recommandé de nettoyer régulièrement le boîtier et le braceletmétallique afin d

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 18

A éviter:Attention:- Chocs: les activités sportives normales n’affectent pas la montre, éviter de la laisser tomber ou de la heurter contre des objets durs.- Les montres De Havilland ne peuvent se substituer à une instrumentation certifiée et être utilisées comme référence.- Produits chimiques: la montre ne doit pas être portée en présence de produits chimiques, de solvants et de gaz dangereux. Si la montre entre en contact avec un produit du type essence, diluant, vernis à ongle,

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 19

17. GarantieLa société De Havilland Watches SA vous accorde, à partir de la dated’achat,une garantie de vingt-quatre (24) mois sur votre montreDe Havilland, aux conditions définies ci-après. Cette garantie,valable au plan international couvre les défauts de matériaux etde fabrication. Elle n’entre en vigueur que si la carte de garantie aété complètement et correctement remplie par un concessionnaireDe Havilland. Sont exclus de la présente garantie de fabrication:- La pile, le verr

ΑΦΉΣΤΕ ΈΝΑ ΣΧΌΛΙΟ