DeLonghi DL CIV 72.9 Cooker Hood εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο χρήσης για τη συσκευή DeLonghi DL CIV 72.9 Cooker Hood

DeLonghi DL CIV 72.9 Cooker Hood εγχειρίδιο χρήστη

Αποσπάσματα από τα περιεχόμενα

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 1

ICAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’usoDDUNSTABZUGSHAUBE - GebrauchsanweisungECAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilizaciónFHOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisationGBCOOKER HOOD - User instructionsNLAFZUIGKAP - GebruiksaanwijzingPCOIFA ASPIRANTE - Manual do usuário

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 2

Mmax 90 cm20Fig.1235Fig.2Fig.4Fig.3-3-Fig.5

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 3

ABFig.6CFig.8Fig.9Fig.7-4-Fig.10

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 4

ABFig.11Fig.12ABCFig.13Fig.14Fig.15-5-

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 5

ITALIANOsmaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenirele potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.ILeggere attentamente il contenuto del presente libretto inquanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezzadi installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare illibretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è statoprogettato per uso in versione aspirante (evacuazione ariaall’esterno - Fig.1B) e filtrante (riciclo aria all’inter

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 6

apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per unapiù facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/iantigrasso (Fig.7A).- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirantepredisporre il foro di evacuazione aria.• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stessodiametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di una riduzionepotrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 7

• Comandi luminosi (Fig.12.A.B.) la simbologia è di seguitoriportata:A = Tasto ILLUMINAZIONEB = Tasto OFFC = Tasto PRIMA VELOCITÀD = Tasto SECONDA VELOCITÀE = Tasto TERZA VELOCITÀF = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)velocità di esercizio al momento dell’attivazione. Durantequesta funzione il display lampeggia.Tasto E = Il Timer temporizza le funzioni, al momentodell’attivazione, per 15 minuti dopo di che queste vengonospente. Il Timer si disattiva ripremendo il tasto E. Qua

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 8

(4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betriebder Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer aufeine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Beider Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalenVorschriften eingehalten werden.Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:- Kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseiteum sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke derdes Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.Im Zweifelsfall wenden Sie

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 9

könnte die Leistungen des Erzeugnisses beeinträchtigen unddas Betriebsgeräusch erhöhen.• Befestigung an der wand:- Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher Abohren (Abb.2).- Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht mit denHängeschränken ausrichten.- Wenn die Abzugshaube justiert ist, anhand der 2 SchraubenA (Abb.5) befestigen.Für die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z. B.Eisenbeton, Gipskarton, usw.) entsprechende Schrauben undDübel verwenden. Falls die Schrauben u

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 10

• Auswechseln der Glühlampen bzw. Halogenlampen(Abb.11):Nur Lampen desselben Typs und mit derselben Wattzahl, wiedie am Gerät installierten verwenden.• Bedienung Der beleuchtung (Abb.12.A.B.) die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:A = Taste BELEUCHTUNGB = Taste OFFC = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEITD = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEITE = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEITF = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten (*)Gerätversion mit Funktion Geschwindigkeit INTENSIV:man startet mit de

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 11

ESPAÑOLE GENERALIDADESLea atentamente el contenido del presente libro deinstrucciones pues contiene indicaciones importantes parala seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento(Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato hasido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuaciónde aire hacia el exterior - Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire enel interior - Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C). SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD1. Preste atención si funcionan con

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 12

airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos deaparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.Antes de efectuar las operaciones de montaje, para unamás fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/santigrasa (Fig.7A).- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,predisponer el orificio de evacuación aire.• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con elmismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de unareducción podrí

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 13

• Sustitución de las lámparas incandescentes/alógenas(Fig.11):Utilice solo lámparas del mismo tipo y Vataje que las instaladasen el aparato.• Mandos luminosos (Fig.12.A.B.) la simbología es lasiguiente:A = Botón ILUMINACION.B = Botón OFFC = Botón PRIMERA VELOCIDAD.D = Botón SEGUENDA VELOCIDAD.E = Botón TERCERA VELOCIDAD.F = Botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS (*)Si su aparato está equipado con la función velocidadINTENSIVA, partiendo de la TERCERA velocidad y manteniendopr

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 14

utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur- Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur - Fig.1A) ou dotéd’un moteur externe (Fig.1C). CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisezsimultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou unecheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dansce cas la hotte aspire l’air nécessaire

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 15

- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverturepour l’évacuation de l’air.• Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air demême diamètre que l’orifice de sortie de l’air. L’utilisation d’uneréduction pourrait diminuer les performances du produit etaugmenter le niveau sonore.• Fixation murale:- Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (Fig.2).- Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 16

D = Touche DEUXIEME VITESSEE = Touche TROISIEME VITESSEF = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)Si votre appareil est équipé de la fonction vitesse INTENSIVE,en partant de la TROISIEME vitesse et en maintenant appuyéela touche E pendant environ 2 secondes, cette vitesse seraactivée pendant 10 minutes après lesquelles l’appareil seremettra à la vitesse précédemment configurée. Quand lafonction est activée, la LED clignote. Pour interrompre cettevitesse avant les 10 minutes

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 17

as the cooker hood removes the air from the environmentwhich a burner or fireplace need for combustion. The negativepressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).Provide adequate ventilation in the environment for a safeoperation of the cooker hood. Follow the local laws applicablefor external air evacuation.Before connecting the model to the electricity network:- Control the data plate (positioned inside the appliance)to ascertain that the voltage and power correspond to thenetwo

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 18

product, check that they are suitable for the type of wall onwhich the hood is to be fixed.• Fixing the decorative telescopic flue:- Arrange the electrical power supply within the dimensionsof the decorative flue. If your appliance is to be installed in theducting version or in the version with external motor, preparethe air exhaust opening.- Adjust the width of the support bracket of the upper flue(Fig.3).- Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such away that it is in line

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 19

after fifty minutes and keys F and C start to flash again for tenminutes and so on. By pressing any key for the exclusion ofthe hood light the hood will return immediately to its normalfunctioning (e.g. if key D is pressed the “clean air” function isdeactivated and the motor moves to the 2nd speed straightaway. By pressing key B the function is deactivated).(*) The “automatic stop timer” delays stopping of thehood, which will continue functioning for 15 minutes at theoperating speed set

ΑΦΉΣΤΕ ΈΝΑ ΣΧΌΛΙΟ