Brother STAR240E Sewing Machine εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο χρήσης για τη συσκευή Brother STAR240E Sewing Machine

Brother STAR240E Sewing Machine εγχειρίδιο χρήστη

Αποσπάσματα από τα περιεχόμενα

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 1

ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZACHTUNG••Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellenkann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben.Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus derSteckdose:- Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen- Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen- Wenn während der Benutzung ein Stromausfall

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 2

“IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE”Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécuritéessentielles et de prendre notamment les précautions suivantes:“Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.”DANGER –Pour réduire le risque de décharge électrique:1. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Toujours débrancher la machine à coudre après son utilisationet avant de procéder a

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 3

“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelenworden genomen, waaronder:“Voor gebruik eerst alle instructies doorlezen.”GEVAARLIJK – Om het risico op elektrische schokken te beperken:1. De naaimachine nooit aan laten staan als er niemand in de buurt is. Altijd onmiddellijk na gebruik en voordat de machinewordt gereinigd, de stekker van de naaimachine uit het stopcontact verwijderen.2. Haal altijd de stekker

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 4

FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY.If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following.IMPORTANT (in the United Kingdom)Main supply (AC 230/240V~, 50Hz)DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plugfitted is not suitable for the power point in your home or thecable is too short to reach a power point, then obtain anappropriate safety approved extension lead or consult yourdealer.BE SURE to replace the fuse only with an identical approv

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 5

(Model PS-57, PS-55, PS-53)121. Connect the power cord or three-prong plug into themachine.2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet.- When leaving the machine unattended, the main switch ofthe machine should be switched off or the plug must beremoved from the socket outlet.Turn on or off the switch for the main power and sew-light.1 Turn on2 Turn off- When servicing the machine, or when removing covers orchanging bulbs, the machine or the electrical set mustunplugged.

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 6

BITTE VOR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESENFür sicheren Betrieb:1. Behalten Sie während des Nähens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teiledürfen nicht berührt werden.2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn:• Sie mit dem Nähen fertig sind• die Nadel oder andere Teile ausgewechselt werden müssen• während der Benutzung ein Stromausfall auftritt• die Maschine gewartet wird• Sie sich

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 7

VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS AVANTD’UTILISER CETTE MACHINEPour une utilisation en toute sécurité1. Surveillez toujours l’aiguille en cousant. Ne touchez pas la poulie, le levier de remontée du fil, l’aiguille , ou autre pièces mobiles.2. N’oubliez pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher :• Son utilisation terminée• Lors du remplacement ou pour retirer toute autre pièce• A la suite d’une coupure de courant durant son utilisation• Lors de l’entretien

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 8

LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDAT U DEMACHINE IN GEBRUIK GAAT NEMENVoor een veilig gebruik:1. Houd de naald tijdens het naaien in de gaten. Raak de schijf, draadophaalhendel, naald of andere bewegende delen niet aan.2. Vergeet niet de schakelaar uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen wanneer:• u stopt met naaien• u de naald of andere onderdelen vervangt, verwisselt of verwijdert• er tijdens het gebruik een stroomstoring plaatsvindt• er onderhoud aan de machine moet w

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 9

INHALTKENNENLERNEN IHRER MASCHINEHAUPTBESTANDTEILE .................................................. 1ZUBEHÖR ........................................................................ 5Optionales Zubehör ................................................ 5BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE ............................ 7Kabelanschlüsse .................................................... 7Netz- und Nählichtschalter ..................................... 9Fußanlasser ..................................

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 10

TABLE DES MATIÈRESCOUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONSCONNAITRE SA MACHINE A COUDREPIÈCES PRINCIPALES ........................................................... 2ACCESSOIRES ........................................................................ 6Accessoires en option ..................................................... 6FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE ......... 8Raccordement ................................................................. 8Interrupteur principal/de la lampe .......

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 11

INHOUDSOPGAVEDE NAAIMACHINEBELANGRIJKSTE ONDERDELEN ....................................... 2TOEBEHOREN .................................................................. 6Los verkrijgbare onderdelen .................................... 6GEBRUIK VAN DE NAAIMACHINE .................................. 8Stekkers en contacten .............................................. 8Aan/uit- en lichtschakelaar ...................................... 9Voetpedaal ..................................................

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 12

5432HAUPTBESTANDTEILE1KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINE(Modell STAR 240E, STAR 230E)1 SPULER (Seite 33)Spult den Faden auf die Unterfadenspule.2 STICHLÄNGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26)Stellt die Stichlänge ein.3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 33, 39)4 STICHBREITEN-EINSTELLRAD (Seite 28)Regelt die Stichbreite65 OBERFADENSPANNUNG (Seite 46)Stellt die Spannung des Oberfadens ein.76 AUTOMATISCHER EINFÄDLER (Seite 63)7 FADENEINFÄDELUNG (Seite 41)8 ANSCHIEBE

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 13

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN(Modèle STAR 240E, STAR 230E)(Model STAR 240E, STAR 230E)1 DEVIDOIR (Page 34)Sert à enrouler le fil sur la canette.1 SPOELWINDER (Pagina 34)Voor het opwinden van de spoeltjes voor de onderdraad.2 SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)Contrôle la longueur des points.2 KNOP VOOR STEEKLENGTE (Pagina 16, 27)Voor het instellen van de lengte van de steken.3 PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)3 KLOSPEN EN KAPJE VOOR KLOS (Pagina 34, 40)4 SELECTEUR DE LARGEUR

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 14

54 321HAUPTBESTANDTEILEKENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINE(Modell PS-57, PS-55, PS-53)1 SPULER (Seite 33)Spult den Faden auf die Unterfadenspule.2 STICHLÄNGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26)Stellt die Stichlänge ein.3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 33, 39)4 STICHBREITEN-EINSTELLRAD (Seite 28)Regelt die Stichbreite*675 OBERFADENSPANNUNG (Seite 46)Stellt die Spannung des Oberfadens ein.6 AUTOMATISCHER EINFÄDLER (Seite 63)* Nur PS-57, PS-557 FADENEINFÄDELUNG (S

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 15

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)(Model PS-57, PS-55, PS-53)1 DEVIDOIR (Page 34)Sert à enrouler le fil sur la canette.1 SPOELWINDER (Pagina 34)Voor het opwinden van de spoeltjes voor de onderdraad.2 SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)Contrôle la longueur des points.2 KNOP VOOR STEEKLENGTE (Pagina 16, 27)Voor het instellen van de lengte van de steken.3 PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)3 KLOSPEN EN KAPJE VOOR KLOS (Pagina 34, 40)4 SELECTEUR DE LARGEUR D

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 16

1 X59370-051KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINE3 X57117-0512 SA156XA5539-0514 X57521-0015 XA4911-151(STAR 240E, STAR 230EPS-57, PS-55)X59369-251(PS-53)ZUBEHÖR1 Reißverschlußfuß (1 St.)2 Spule (3 St.)SA156 (für die USA)XA5539-051 (andere Länder)Ersatzteile (10-teiliges Set)3 Nadel-Set (Normale Einfach-Nadel Nr. 14) (3 St.)4 Doppelnadel (1 St.)5 Knopflochfuß (1 St.)6 Garnrollenkappe (Groß) (1 St.)7 Garnrollenkappe (Klein) (1 St.)8 Bürste (1 St.)9 Zusätz

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 17

TOEBEHORENACCESSOIRESC Couvercle (1 pc) (Modèle PS-57, PS-55, PS-53)Code des éléments pour le pied Zigzag: 137748-101Code des éléments pour le Dique blque-bobine (moyen): X55260-153(Modèle STAR 240E, STAR 230E)Pédale du rhéostat: Modèle N5VCode de référence: XA3931-051REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):La présente pédale peut servir pour les modèles de machines à coudreSTAR 240E, STAR 230E.(Modèle PS-57, PS-55, PS-53)Pédale du rhéostat: Modèle NCodes de référence: J00

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 18

BEDIENUNG IHRERNÄHMASCHINE(Model STAR 240E, STAR 230E)KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINEKabelanschlüsse1. Schließen Sie das Netzkabel an der Maschine an.2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.(Model PS-57, PS-55, PS-53)VORSICHT1. Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter aus oderziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Siedie Nähmaschine nicht benutzen oder unbeaufsichtigt lassen.2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 19

GEBRUIK VAN DENAAIMACHINERaccordementStekkers en contacten1. Raccorder la fiche du cordon d’alimentation à la machine.2. Brancher la fiche d’alimentation à une prise secteur.1. Sluit het netsnoer aan op de machine.2. Steek nu de (stroom) stekker in het stopcontact.ATTENTION1. Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal de la machine ou débranchez la machine de laprise secteur.2. Lors de l’entretien de la machine, ou lorsque vous changez o

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 20

(Model STAR 240E, STAR 230E)Netz- und NählichtschalterKENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINEDieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das Nählichtein und aus.1 Einschalten (in Richtung des Symbols “I”)2 Ausschalten (in Richtung des Symbols “O”)12(Model PS-57, PS-55, PS-53)12Interrupteur principal/de la lampeAan/uit- en lichtschakelaarCet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre la machine ainsi que lalampe de couture.Met deze schakelaar

ΑΦΉΣΤΕ ΈΝΑ ΣΧΌΛΙΟ