Defort DJS-505-B Jigsaw εγχειρίδιο χρήστη

Εγχειρίδιο χρήσης για τη συσκευή Defort DJS-505-B Jigsaw

Defort DJS-505-B Jigsaw εγχειρίδιο χρήστη

Αποσπάσματα από τα περιεχόμενα

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 1

DJS-505-B93729004Bedienungsanleitung..........................5Инструкция по эксплуатации .........19User’s Manual ....................................6Қолданысы бойынша нұсқама .......20Mode d’emploi ....................................7Інструкція з експлуатації ................21Instrucciones de servicio ....................8Instruksja obsługi .............................22Manual de instruções .......................

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 2

7)[8NJONNNNLH5ZQFTPGTBXCMBEFT"TTFNCMJOHTBX2

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 3

64553

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 4

71234453564

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 5

DEDeutschStichsägeEINLEITUNGDieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten undGummi auszuführen, und ist geeignet für gerade undkurvige Schnitte bei 0° oder 45°.TECHNISCHE DATEN 1WERKZEUG-ELEMENTE 21. Schalter zum Ein-Aus-Schalten2. Knopf zum Feststellen des Schalters3. Rad zur Hubzahlregelung4. Schalter zum Wählen der Säge-PositionSICHERHEITACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 6

GBJig sawINTENDED USEThis tool is intended for making cut-throughs and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber,and is suitable for straight and curved cuts at 0° or45°.TECHNICAL SPECIFICATIONS 1PRODUCT ELEMENTS 21.2.3.4.Switch for on/offButton for switch lockingWheel for adjusting sawing speedLever for selecting sawing modeSAFETYWARNING! Read all instructions. Failure to follow allinstructions listed below may result in electric shock,fire and/or serious injury.● Always ke

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 7

Scie sauteuseINTRODUCTIONCet outil est conçu pour effectuer des découpes etcoupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les plaques en céramique et le caoutchouc, et estapproprié pour des coupes droites et curvilignes à 0°ou 45°.SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1ELEMENTS DE L’OUTIL 21. Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglagede la vitesse2. Bouton de blocage de l’interrupteur3. Molette de réglage de la vitesse de sciage4. Commutateur pour sélectionner la fonction de

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 8

ESEspañolSierra de calarINTRODUCCIÓNESEsta herramienta ha sida proyectada para efectuarcortes y recortes en madera, materiales sintéticos,planchas cerámicas y caucho, y es adecuada paraefectuar cortes rectos y en curva a 0° o 45°.CARACTERISTICAS TECNICAS 1ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 21.2.3.4.Interruptor para conexión/desconexiónBotón para bloquear el interruptorRueda para ajustar el número de carrerasConmutador para seleccionar el modo de aserradoSEGURIDAD¡ATENCIÓN! Lea íntegramente

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 9

PTPortuguêsSerra verticalINTRODUÇÃOEsta ferramenta é determinada para realizar cortes emmadeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha, ed é apropriada para cortes rectos e curvados a0° ou 45°.CARACTERISTICAS TECNICAS 1ELEMENTOS DA FERRAMENTA 21.2.3.4.Interruptor para ligar/desligarBotão de fixação do interruptorRoda para ajuste do número de cursosComutador para selecção do modo de corteSEGURANÇAATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeitodas instruções a segui

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 10

ITItalianoSeghetto alternativoINTRODUZIONEQuest’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli ditroncatura e dal pieno nel legno, in materie plastiche,nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma, e ditagli diritti e tagli a 0° o 45°.ITCARATTERISTICHE TECNICHE 1ELEMENTI DELL’UTENSILE 21.2.3.4.Interruttore d’accensione/spegnimentoPulsante di blocco dell’interruttoreRotella di regolazione del numero di corseCommutatore per la selezione del modo di taglioSICUREZZAATTENZIONE! È asso

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 11

NLNederlandsDecoupeerzaagINTRODUKTIEDeze machine is bestemd voor het doorzagen van (enhet zagen van uitsparingen in) hout, kunststof, metaal,keramiekplaten en rubber, en is geschikt om recht enin bochten te zagen bij 0° of 45°.TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1MACHINE-ELEMENTEN 21.2.3.4.Schakelaar voor aan/uitKnop voor vastzetten van schakelaarInstelwieltje voor zaagsnelheidSchakelaar voor kiezen van zaagfunctie● Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan viaeen aardlekschakelaar (FI) met maxima

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 12

DKDanskStiksavINLEDNINGDette værktøj er beregnet til at gennemsave emner ogudføre udsnit i træ, kunststof, metal, keramikplader oggummi, og er egnet til lige og kurvede snit ved 0° eller 45°TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1● Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn● Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og allebevægelige dele være stoppet før værktøjet sættestil side● SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion afværktøjet, hvis der ben

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 13

SESvenskaFigursågINTRODUKTIONDenna maskin är avsedd för kapning och ursågningi trä, plast, metall, keramikplattor och gummi, och ärlämplig för rak och kurvig sågning vid 0° eller 45°.● SBM Group kan endast garantera att maskinenfungerar felfritt om originaltillbehör används● Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdarmed kapacitet på 16 A● I händelse av onormala elektriska eller mekaniskastörningar, stäng genast av maskinen och dra urstickkontakten● Denna mask

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 14

NONorskStikksagINTRODUKSJONVerktøyet er beregnet til å utføre utskjæringer og kappinger i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummui, og er egnet til rette snitt og kurvesnitt ved 0° eller45°.● Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,bevegelige deler må være helt stoppet● SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes● Bruk en sikker skjøteledning som er helt og utenknuter, og med en kapasitet på 16A● I tilfelle noe elekt

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 15

FISuomiPistosahaESITTELYKone on tarkoitettu suorittamaan katkaisu ja aukkosahauksia puuhun, muoviin, metalliin, keraamisiinlaattoihin ja kumiin, ja soveltuu suorille ja kaareville sahauksille; kahteen suuntaan säädettävän pohjanlevynansiosta viistosahaukseen 0° tai 45° asteen kulmassa.TEKNISET TIEDOT 1TYÖKALUN OSAT 21.2.3.4.KäynnistyskytkinKytkimen lukituksen painikePyörä sahausnopeuden säätämistä vartenKytkin sahaustilan valitsemista vartenTURVALLISUUSHUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 16

EEEestiTikksaagSIHIPÄRANE KASUTAMINEAntud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallmaterjalide saagimiseks. Tänu täiustatud lisatarvikutele ja spetsiaalsetele funktsioonidele saab antudtööriista kasutada väga erineval otstarbel ja see sobibsuurepäraselt ka kõverjooneliste või ümarate lõigetetegemiseks.TEHNILISED ANDMED 1SEADME OSAD 21.2.3.4.LülitiLüliti fiksaatornuppKiiruse regulaatorPendelreziimi regulaatorTÄIENDAVAD OHUTUSJUHISEDEEElektriseadmete kasutamisel tuleb alati

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 17

LVLatviešuElektriskais finierzāģisLIETOŠANAŠis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas,metāla, keramika, gumijas griešanai.TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1SASTĀV NO 21.2.3.4.SlēdzisSlēdža bloķēšanas taustiņšĀtruma regulētājsSvārstu režīma pārslēdzējs.DROŠĪBAS TEHNIKALai izvairīties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un citām traumām, elektroinstruments jāekspluatē saskaņāar šīs instrukcijas prasībām.Izlasiet arī atsevišķi pievienoto drošības tehnikas i

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 18

LTLietuviųElektrinis siaurapjūklisPASKIRTISŠis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui,keramikai ir gumai pjauti.TECHNINIAI DUOMENYS 1PRIETAISO ELEMENTAI 21.2.3.4.JungiklisJungiklio blokavimo mygtukasGreičio reguliatoriusŠvytuoklinio režimo perjungiklisDARBO SAUGAKad prietaisas neužsidegtų, išvengtumėte elektrossmūgio ir traumų, elektrinį prietaisą eksploatuokite laikydamiesi čia pateiktų instrukcijų. Taip pat perskaitykiteatskirai pateiktas darbų saugos instrukcijasLT

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 19

RUРусскийЛобзик электрическийНАЗНАЧЕНИЕДанный инструмент предназначен для резки дерева, пластмасс, металла, керамики, резины.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1УСТРОЙСТВО 21. Выключатель2. Кнопка блокировки выключателя3. Регулятор скоростиКОМПЛЕКТНОСТЬЛобзикПилкаШестигранны

Περιεχόμενο Περίληψη σελίδα Αρ. 20

KZЭлектрлі бедерлі араҚОЛДАНЫЛУЫАталған аспап ағаштан, пластмассадан, металлдан, қыштан, резинадан қиюға арналған.ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР 1ҚҰРЫЛҒЫ 21.2.3.4.ӨшіргішӨшіргішті оқшаулау түймесіЖылдамдық реттегішіМаятникті режимнің айырып-қосқышыҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫӨрттің

ΑΦΉΣΤΕ ΈΝΑ ΣΧΌΛΙΟ